پاسخ قاطع ظریف به توئیت پر از خشم و عصبانیت ترامپ

وزیر امور خارجه کشورمان بامداد روز سه شنبه به توییت پر از خشم و عصبانیت دونالد ترامپ رییس جمهور آمریکا در مورد چهل سالگی انقلاب اسلامی ایران پاسخ داد.

به گزارش ایسنا، ترامپ در دقایق اولیه بامداد روز سه‌شنبه در توئیتی به زبان های فارسی و انگلیسی نوشت:

«۴۰ سال فساد. ۴۰ سال سرکوب. ۴۰ سال ترور. رژیم ایران فقط موجب چهل سال شکست شده است. مردم ایران که مدت‌هاست در رنجند شایسته آینده روشنتری هستند.»

در برابر این توییت رئیس جمهور آمریکا، محمد جواد ظریف نیز به صورت توئیتری پاسخی صریح و قاطع به دونالد ترامپ داد و  در صفحه توییتر خود نوشت:

«چهل سال شکست در پذیرش اینکه ایرانی ها هرگز مطیع نخواهند شد.

چهل سال شکست در تطبیق دادن سیاست آمریکا با واقعیت.

چهل سال شکست در بی ثبات کردن  ایران از طریق خونریزی و پول خرج کردن.

پس از چهل سال انتخاب های اشتباه وقت آن رسیده است که دونالد ترامپ در سیاست شکست خورده آمریکا بازنگری کند»

انتهای پیام

قانون جدید منع استعمال دخانیات در خودرو در نیوزیلند

دولت نیوزیلند اعلام کرد: از این پس استعمال دخانیات در خودروهایی که کودکی در آن‌ها حضور دارد به منظور حفظ سلامت کودکان ممنوع خواهد شد.

به گزارش ایسنا، بر اساس یک اصلاحیه‌ی قانونی که روز گذشته (یک‌شنبه) در نیوزیلند اعلام شد مأموران پلیس می‌توانند به محض تصویب این قانون در پارلمان نیوزیلند، خودروهایی را که سرنشینان بزرگسال آنها در حضور کودکان در داخل خودرو سیگار می‌کشند، متوقف کنند.

همچنین با در نظر گرفتن شدت دخانیات مصرفی، پلیس می‌تواند به دادن هشدار بسنده کرده یا فرد خاطی را به میزان ۵۰ دلار نیوزیلند جریمه کند.

به گفته مقامات وزارت بهداشت نیوزیلند، کودکان این کشور به دلیل مصرف بالای دخانیات تا حد زیادی نسبت به دود دخانیات آسیب‌پذیر شده‌اند. باید توجه کرد کودکان به دلیل سیستم ایمنی حساس‌تر خود نسبت به دود دست دوم دخانیات، آسیب‌پذیرتر از افراد دیگر هستند.

بنا بر گزارش خبرگزاری شینهوا، تصویب قانون‌هایی مبنی بر ممنوعیت استعمال دخانیات در حضور کودکان در نیوزیلند تاکنون بی سابقه بوده و انتظار می‌رود قانون مزبور تا پایان سال جاری میلادی (۲۰۱۹) اجرایی شود.

انتهای پیام

داربی شیرازی‌ها در حافظیه – ایسنا

هفته بیست و سوم لیگ دسته یک فوتبال امروز (سه‌شنبه) و فردا پیگری می‌شود و در مهم‌ترین بازی قشقایی شیراز و فجر سپاسی به مصاف یکدیگر می‌روند.

به گزارش ایسنا، هفته بیست و سوم لیگ دسته یک فوتبال با برگزاری سه بازی آغاز خواهد شد که در مهم‌ترین بازی، قشقایی شیراز با فجر سپاسی شیراز دیدار خواهد کرد.

این بازی که به نوعی داربی شیراز تلقی می‌شود، از حساسیت بالای برخوردار است. فجر سپاسی با کسب ۲۳ امتیاز تا این‌جای کار، ۵ امتیاز از حریف خود عقب‌تر است و این بازی می‌تواند فرصتی باشد تا شاگردان مهابادی با این پیروزی بتوانند موقتاً یک پله در جدول رقابت‌های لیگ یک صعود کنند. از طرفی دیگر تیم قشقایی شیراز با ۲۸ امتیاز در رده هفتم رقابت‌های لیگ یک جای دارند و کسب سه امتیاز این مسابقه می‌تواند قشقایی شیراز را به کورس نیمه بالای جدول نزدیک کند. بازی قبلی این دو تیم در نیم فصل اول این رقابت‌ها با برتری یک بر صفر قشقایی شیراز به پایان رسیده و باید دید شاگردان فروردین این بار در خانه خود می‌توانند پیروزی خود را تکرار کنند یا خیر.

در بازی مهم دیگر امروز ملوان بندر انزلی به مصاف پرسپولیس پاکدشت می‌رود. ملوان و شاگردان محمد احمدزاده که با ۱۸ امتیاز سیزدهم جای دارد، در این بازی خانگی امیدوار است تا با کسب امتیاز، شرایط خود را در جدول بهبود ببخشد. در مقابل پرسپولیس پاکدشت و شاگردان محمود فکری، بعد از چند هفته توقف بالاخره در هفته گذشته مقابل خونه به خونه بابل به پیروزی رسید و جایگاه خود را با ۳۶ امتیاز در رتبه دوم مستحکم کرد. تقابل قبلی این دو تیم در نیم فصل اول با تساوی یک بر یک به پایان رسیده و باید دید در ورزشگاه تختی انزلی چه پیش خواهد آمد.

برنامه هفته بیست و سوم رقابت‌های لیگ یک به شرح زیر است:

ملوان – سرخپوشان پاکدشت ساعت ۱۴:۰۰

قشقایی شیراز – فجر سپاسی ساعت ۱۴:۰۰

خونه به خونه – شهرداری تبریز ساعت ۱۴:۰۰

چهارشنبه ۲۴ بهمن ۱۳۹۷

آلومینیوم اراک – گل ریحان البرز ساعت ۱۴:۰۰

نود ارومیه – مس کرمان ساعت ۱۴:۰۰

کارون اروند خرمشهر- بادران تهران ساعت ۱۴:۰۰

شاهین شهرداری بوشهر- شهرداری ماهشهر ساعت ۱۴:۰۰

انتهای پیام

آیا گوشت قرمز سرطان‌زاست؟ – ایسنا

یک متخصص رادیوتراپی و آنکولوژیوی گفت: بر اساس شواهد محدود از مطالعات نشان می‌دهد که ارتباط مثبت بین خوردن گوشت قرمز و ایجاد سرطان روده بزرگ و هم‌چنین شواهد استنباطی قوی وجود دارد.

احمدرضا سبزاری در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا اظهار کرد: شواهد محدود به این معنی است که ارتباط مثبتی میان قرار گرفتن در معرض عامل و سرطان مشاهده شده است، اما دیگر توضیحات برای این مشاهدات به طور فنی به نام شانس، تورش یا مخدوش کننده قابل رد نیست.

وی افزود: منظور از گوشت قرمز، تمام بافت عضلانی پستانداران از جمله گوشت گاو، گوشت گوساله، گوشت گوسفند و بز است. گوشت فرآوری شده نیز گوشتی است که از طریق نمک سود کردن، تخمیر، دودی کردن و یا سایر فرآیندها به ترکیبی تبدیل شده که عطر و طعم را بهبود بخشد. بیشتر گوشت فرآوری شده شامل گوشت گاو است اما گوشت فرآوری شده ممکن است حاوی گوشت قرمز دیگر مانند گوشت مرغ و یا گوشت‌های دیگر باشد.

سبزاری ادامه داد: نمونه‌هایی از گوشت فرآوری شده شامل هات داگ، ژامبون، سوسیس، گوشت‌های کنسرو شده و فرآورده‌های بر پایه گوشت و سس‌ها است.

وی اظهار کرد: یک کمیته مشورتی بین‌المللی در سال ۲۰۱۴ گوشت قرمز و گوشت فرآوری شده را به عنوان اولویت‌های مهم برای ارزیابی توسط برنامه IARC توصیه کرده است که این توصیه بر اساس مطالعات اپیدمیولوژیک انجام شده و نشان می‌دهد افزایش کوچکی در خطر ابتلاء به چندین سرطان ممکن است با مصرف زیاد گوشت قرمز یا گوشت فرآوری شده همراه باشد.

این متخصص رادیوتراپی و آنکولوژی ادامه داد: گرچه این خطر کوچک است اما می‌تواند برای سلامت عمومی مهم باشد چراکه بسیاری از مردم در سراسر جهان غذا مصرف می‌کنند و در کشورهای کم درآمد و متوسط نیز مصرف گوشت قرمز افزایش می‌یابد.

سبزاری بیان کرد: گر چه بعضی از سازمان‌های بهداشتی تا پیش از این توصیه می‌کردند که مصرف گوشت محدود شود که این توصیه‌ها عمدتاً به کاهش خطر ابتلاء به سایر بیماری‌ها کمک می‌کند. با توجه به این موارد برای IARC ارائه شواهد علمی معتبر در مورد خطر ایجاد سرطان مرتبط با خوردن گوشت قرمز و گوشت فرآوری شده مهم بود.

این متخصص رادیوتراپی و آنکولوژی اظهار کرد: روش‌های پخت و پز در دمای بالا ترکیباتی را ایجاد می‌کنند که ممکن است به خطر ایجاد سرطان کمک کنند اما نقش آن‌ها هنوز کاملاً درک نشده است.

سبزاری ادامه داد: پخت و پز در دمای بالا و یا در تماس مستقیم با شعله یا سطح گرم، مانند کباب کردن یا سرخ کردن، باعث تولید انواع خاصی از مواد شیمیایی سرطان‌زا مانند هیدروکربن‌های آروماتیک چند حلقه‌ای و آمین‌های آروماتیک هترو سیکل می‌شوند که با این وجود، داده‌های کافی برای گروه کاری IARC برای نتیجه گیری در مورد اینکه آیا روش پخته شدن گوشت بر خطر ابتلاء به سرطان تأثیری دارد یا خیر وجود نداشته است.

وی با بیان اینکه گوشت فرآوری شده به عنوان گروه یک سرطان زا برای انسان طبقه بندی شد، اظهار کرد: این دسته زمانی استفاده می‌شود که شواهد کافی در مورد سرطان زایی در انسان وجود داشته باشد، به عبارت دیگر شواهد قانع کننده‌ای وجود دارد که عامل سرطان زا است.

وی با اشاره به اینکه ارزیابی معمولاً بر اساس مطالعات اپیدمیولوژیک نشان دهنده پیشرفت سرطان در افراد در معرض است، افزود: در مورد گوشت فرآوری شده، این طبقه بندی بر اساس شواهد کافی از مطالعات اپیدمیولوژیک است که خوردن گوشت فرآوری شده موجب سرطان کولورکتال (روده بزرگ) می‌شود.

این متخصص رادیوتراپی و آنکولوژی خاطرنشان کرد: گوشت فرآوری شده به عنوان علل سرطان مانند دخانیات و آزبست طبقه بندی شده است اما این بدان معنا نیست که همه آن‌ها به همان اندازه خطرناک هستند.

انتهای پیام

مروری بر ماجرای جنجالی نقش‌ رستم

«سیب‌های رسیده از درخت روی سر همه می‌افتاد اما فقط نیوتن بود که “جاذبه زمین” را کشف کرد، بسیاری از افراد نیز در تخت‌جمشید و نقش رستم با دوربین‌های حرفه‌ای عکاسی کرده‌اند اما اصل کار شناسایی و معرفی کوچک‌ترین کتیبه‌ی نقش‌رستم بود.»

به گزارش ایسنا، داستان از ظاهر شدن ناگهانی که نه، بلکه ۱۸ ساله یک کوچک‌ترین کتیبه‌ی نقش‌رستم آن هم از دو ماه قبل آغاز شد؛ زمانی که یک تیم جوانِ دو نفر که دانش آموخته زبان‌های باستانی هم بودند، در جلسه‌ای در شیراز از وجود یک کتیبه‌ی کوچک در نقش رستم حرف زدند که تا آن روز هنوز کسی در ملأ عام نسبت به وجود آن اطلاعاتی نداده بود.

بعد از آن صحبت‌ها و نقل قول‌های متفاوتی مطرح شدند و این کتیبه را یک کشف چند باره توسط این تیم دو نفره خواندند، با این وجود به نظر می‌رسد اگر پایان نامه‌ی دکتری سهیل دلشاد – دانشجوی دکتری گروه ایران شناسی دانشگاه برلین – با عنوان – کتیبه‌های شاهی دوره هخامنشی – نبود، نه او و نه سایر پژوهشگران برای مدت نامعلوم دیگری از وجود این کتیبه‌ی کوچک و محتوای آن در نقش رستم مطلع نمی‌شدند!

این دانش‌آموخته‌ی کارشناس ارشد زبان‌های باستانی در گفت‌وگو با ایسنا روایت خود از کار پژوهشی بر این کتیبه‌ی کوچک را این طور بیان می‌کند: برای بخشی از رساله‌ی دکتری خود که بررسی کتیبه‌های سه زبانه تخت‌جمشید و نقش رستم است از مجتبی درودی – دانش‌آموخته زبان‌های باستانی دانشگاه شیراز – خواستم از کتیبه‌های نقش رستم عکس‌های جدیدی بگیرد تا بتوانم وضعیت امروز با گذشته‌ی این کتیبه‌ها را مقایسه کنم تا یک ویرایش جدید روی آن‌ها داشته باشیم.

وی ادامه می‌دهد: در روز اول آبان درودی به همراه عکاس – مصلی‌نژاد – به نقش رستم می‌رود و از کتیبه‌ها عکسبرداری می‌کند، در آن زمان یک کتیبه در گوشه سمت راست آرامگاه نظر او را جلب می‌کند، بنابراین با زوم کردن‌های متعدد از زوایای مختلف از کتیبه عکس می‌گیرد و سپس بر اساس آن عکس، یک خوانش اولیه روی کتیبه انجام می‌شود. این روایت ماست از دیدن کتیبه که از ابتدای این واقعه تا امروز هیچ تغییری در آن نداده‌ایم.

تفاوت رفتاری در زمان کشف یک اثر ارزشمند تاریخی جدید

او یک تفاوت اساسی بین رفتار کاری تیم خودش و افراد دیگری که ادعا می‌کنند کتیبه را دو سال پیش یا پیش‌تر از آن پیدا کرده‌اند، می‌بیند و می‌گوید: شخصی دو سال است عکس کتیبه را گرفته و در این مدت دنبال باستان‌شناس – نه کتیبه‌شناس – می‌گردد و هیچ‌کس غیر از چند شخص غیر متخصص از این موضوع اطلاعی نداشته‌اند. یا دوستی می‌گوید دو سال پیش (حتی بسیار قبل‌تر) این کتیبه را تصویربرداری کرده و متن آن را در قالب یک مقاله بررسی کرده ولی هیچوقت این کشف مهم (یعنی کتیبه‌ی نویافته در نقش رستم) را علنی نکرده و اعلان عمومی نکرده است که او با همکاری این پژوهشگرانِ مشخص، در حال نگارش یک مقاله تخصصی در این زمینه هستند.

وی تاکید می‌کند: در واقع علاقمندان و پژوهشگران حوزه‌ی هخامنشی تا روز نهم بهمن ماه که ما متن کتیبه را در حضور پرتعداد هموطنان شیرازی خواندیم و در مورد ابعاد مختلف آن صحبت کردیم هیچ اطلاعی از وجود این کتیبه و متن آن و اهمیت آن نداشتند. ما هم البته می‌توانستیم تا مدت نامعلومی این مسئله را پنهان کنیم یا حتی تا پیش از انتشار مقاله در این مورد هیچ اطلاعاتی منتشر نکنیم، ولی با کمال میل و با علم به اینکه ممکن بود از توضیحات ما سوء‌استفاده شود برای علاقمندان در یک برنامه مفصل متن کتیبه را خواندیم و جزئیات آن را بیان کردیم.

تلاش‌مان برای شناسایی زمان دقیق کشف و رسوب‌زدایی کتیبه نتیجه نداد

وی ادامه می‌دهد: در همان شب (اول آبان ماه) درودی عکس را همراه با متنی که ترجمه کرده بود، برای من فرستاد. هر دوی ما بلافاصله متوجه اهمیت کتیبه شدیم. من نسخه‌های ایلامی و بابلی را به خوانش آقای درودی اضافه کردم. با اینکه به شدت درگیر مسائل و مشکلات روزمره بودیم، با علم به اهمیت این مسئله در اولین فرصت یک نسخه ابتدایی خوانش و تحلیل کتیبه را تهیه کردیم و با اساتید مربوطه در میان گذاشتیم. متن کتیبه بسیار دشوار بود و خوانش آن و نوشتن مقاله برای ما نزدیک به دو ماه طول کشید.

دلشاد با تاکید بر این‌که تلاش کردند در این مدت در سکوت کامل خبری روی متن و مقاله‌ی آن کار کنند، اظهار می‌کند: اگر این خبر به صورت عمومی منتشر می‌شد درگیر پاسخ دادن به افراد و اتهام‌های بی پایان‌شان می‌شدیم و البته پیش‌بینی ما هم درست از آب درآمد. به این دلیل از این احتیاط و سکوت اولیه بسیار خوشنودیم. در نهایت برای رفع ابهامات موجود در کتیبه و پی بردن به تاریخ دقیق رسوب‌زدایی از کتیبه یک ماه قبل از محل تحصیل خود به ایران و شیراز آمدم، همراه آقای درودی به بنیاد پارسه رفتیم، موارد مبهم مانند تاریخ دقیق کشف کتیبه را مشخص کردیم و نسخه‌ی نهایی مقاله را برای انتشار فرستادیم. ما مطلع بودیم که برای نخستین بار یک گروه این کتیبه را در دهه‌ی ۸۰ خورشیدی رسوب‌زدایی کرده، اما زمان دقیق و شخصی که این عملیات انجام داده را نمی‌دانستیم.

وی با اشاره به مکاتباتی که با بنیاد پارسه داشته و بررسی که روی اسناد و تصاویرِ این بنیاد برای به دست آوردن اطلاعات بیشتر از این کتیبه انجام داده تا مشخص شود پیش از این کسی متوجه وجود این کتیبه شده بوده یا خیر، اظهار می‌کند: با این اقدامات تلاش کردیم تا به بهترین و دقیق‌ترین شکل ممکن اطلاعات مرتبط با تاریخچه مطالعه این کتیبه را به دست آوریم و بدانیم که دقیقاً چه روزی و توسط چه کسی رسوب‌زدایی شده است. با کسب این اطلاعات نخستین ابهام را از بین می‌بردیم. جالب این است که دوستان بدون علم به اینکه یکی از اهداف ما روشن شدن زمان دقیق پدیدار شدن بود، به ما حمله کردند و مدعی شدند ما زحمات دست اندر کاران زحمتکش بنیاد پژوهشی پارسه در ۱۸ سال پیش را به نام خود ثبت کرده‌ایم.

وی حتی به حضور خودش در اردیبهشت ماه ۹۷ در نقش رستم اشاره می‌کند که با وجود ثبت عکس‌هایی از همان نقطه در نقش رستم، متوجه وجود کتیبه نمی‌شود و بعد از اعلام درودی با بررسی دوباره‌ی عکس‌های خود متوجه این کتیبه می‌شود، ادامه می‌دهد: اما آقای درودی با گرفتن عکس، متوجه این کتیبه شد و ما کار بررسی را آغاز کردیم. به این دلیل که مطلقاً هیچ اطلاعاتی در مورد این کتیبه نه در قالب مقاله و نه در قالب خبر منتشر نشده بود هیچ اطلاعی از افرادی که پیش از این متوجه وجود این کتیبه شده بودند نداشتیم.

دلشاد اضافه می‌کند: برخی از افراد حتی داستان ما را این‌طور تعبیر کرده‌اند که آقای مصلی‌نژاد – عکاسی که همراه آقای درودی ثبت تصاویر را به عهده داشت – بواسطه عکسبرداری دو سال پیش، می‌دانست که در این نقطه کتیبه است و عکس دو سال پیش را به وی داده‌اند. وقتی گفتیم که تاریخ گرفتن عکس در مشخصات آن درج شده و آن هم اول آبان ماه است، روایت را تغییر دادند و مدعی شدند مصلی‌نژاد در اول آبان ماه درودی را متوجه این کتیبه کرده است.

او با بیان این‌که این ادعا را درست نمی‌داند، می‌افزاید: هدف آقای درودی در عکسبرداری از نقش رستم در اول آبان ماه پوشش دادن همه‌ی کتیبه‌های آرامگاه داریوش بوده و آقای مصلی‌نژاد نیز بنا بر قولی که پیش‌تر داده به هیچ عنوان در مورد وجود آن کتیبه با درودی صحبتی نکرده، از سوی دیگر در ۱۴ دی که آقای درودی به همراه مصلی‌نژاد برای بار دوم با هدف عکسبرداری جهت روشن شدن برخی ابهامات کتیبه به نقش رستم رفته بودند، وی متوجه شد که درودی این بار به طور خاص می‌خواهد از این کتیبه عکسبرداری کند و داستان این کتیبه را شنید، بنابراین ادعای دوستان در این مورد بلا موضوع است. من نیز به صورت تلفنی به این افراد گوشزد کرده‌ام که این کتیبه در جایی قرار دارد که هر لحظه ممکن بود دیده بشود، همان‌طور که توسط خانم توتونچی هم دیده شد.

او همچنین با اشاره به صحبت‌های خدیجه توتونچی – یکی از کسانی که در طول دو سال گذشته این کتیبه را دیده است – اظهار می‌کند: در تماس با وی، به او توضیح دادم که در حدود دو هفته قبل که در نقش رستم بودیم، دوستان به ما گفتند که یک خانم از کتیبه‌های نقش رستم تصویربرداری کرده و گفته است که یک کتیبه جدید را دیده است، اما این اطلاعات کلی بود و چیز دیگری در این مورد نمی‌دانستند.

وی اضافه می‌کند: حتی از محوطه‌ی مسئولان نقش رستم پرسیدم که آیا کتیبه را دیده‌اند یا به آن‌ها عکسی از تصاویری که از کتیبه ثبت کرده‌اند، داده‌اند؟ که جواب‌شان منفی بود. این تمام اطلاعات ما بود، تا اینکه مصاحبه‌ی وی با این خبرگزاری را دیدیم.

اگر به‌دنبال احقاق حق کسی هستید، چرا در این دو سال او را راهنمایی نکردید

دلشاد با بیان این‌که رشته فرهنگ و زبان‌های باستانی ایران سالهاست در دانشگاه‌هایی مانند شیراز تدریس می‌شوند و خانم توتونچی می‌توانست به اساتید و پژوهشگران فعال در این دانشگاه‌ها در رابطه با این کتیبه مراجعه کند، ادامه می‌دهد: در پژوهشگاه میراث فرهنگی نیز پژوهشکده زبان‌شناسی و کتیبه شناسی وجود دارد. این که کسی کتیبه را ببیند و بگوید دنبال فردی می‌گردد تا کتیبه را برای بررسی بیشتر به او نشان دهد، و در این دو سال آن فرد مناسب را پیدا نکرده با توجه به وجود این مراکز تعجب برانگیز است. این که می‌گویند باستان‌شناسی پیدا نکردم که کتیبه را بخواند، نیز اشتباه است. چون باستان شناس اصولاً کتیبه را نمی‌خواند، بلکه کتیبه‌شناس و زبان‌شناس و کسی که تخصص‌اش زبان‌های شرق نزدیک باستان است، توانایی کار روی این کتیبه را دارد.

وی که مدتی دانشجوی میهمان در مؤسسه آشورشناسی دانشگاه آکسفورد بود، ادامه می‌دهد: دوستانی هم که به دنبال احقاق حق از این خانم هستند، باید جواب دهند که چرا در این دو سال وی را به درستی راهنمایی نکرده‌اند. در حقیقت مقصر این مسئله که خانم توتونچی دو سال در پی یک کارشناس برای خواندن کتیبه بوده این دست از افراد هستند نه بنده یا آقای درودی.

این دانش‌آموخته رشته زبان‌های باستانی تاکید می‌کند: اینکه افرادی پیش از این کتیبه را دیده‌اند یا حتی کار پژوهشی را روی آن آغاز کرده‌اند هیچ تقصیر و اتهامی را متوجه ما نمی‌کند. ما نمی‌دانستیم که قبلاً کسی کتیبه را دیده و روی آن کار پژوهشی می‌کند. نقل قول‌های مبهمی شنیده بودیم و هیچ سندی مانند چکیده، مقاله، سخنرانی یا خبری در این باره به هیچ وجه وجود نداشت که ما با استفاده از آن‌ها بتوانیم با این دوستان ارتباط برقرار کنیم.

او اضافه می‌کند: از دوستان دیگری که مدعی هستند کار پژوهشی این کتیبه انجام داده‌اند و آن کار هم در مرحله‌ی انتشار است، بارها و بارها در همین چند روز اخیر درخواست کرده‌ایم تا به جای اتهام‌زنی و فرافکنی مستندات خود مبنی بر وجود مقاله (اطلاعات کتاب‌شناسی مقاله از قبیل تعداد صفحات و شماره‌ی صفحات مندرج در کتاب مقالات همایش فارس تاریخی و نه اصل مقاله) را برای ما ارسال کنند تا پیش از انتشار مقاله خودمان، اصلاحیه‌ای برای درج در بخش پیشینه‌ی پژوهشی این کتیبه ارسال کنیم و حتماً و قطعاً و با افتخار به وجود یک کار پژوهشی دیگر اشاره کنیم. ولی متأسفانه باوجود درخواست‌های چندباره‌ی ما هیچ مدرک مستندی در این رابطه به ما داده نشد و هر چه بود کلیات شفاهی بود و پرسش از چند شاهد. در حالی‌که یک مقاله ارائه شده به همایش مستندات محکم‌تری از شهادت افراد مختلف مبنی بر وجودش دارد از جمله نامه پذیرش، چکیده مقاله پذیرفته شده و شماره‌ی صفحات مقاله در کتاب مجموعه مقالات همایش که دست چاپ است.

لحن‌ها می‌گویند ما یک سرقت علمی کرده‌ایم

دلشاد در ادامه تاکید می‌کند: در حال حاضر لحن‌ها به گونه‌ای است که گویا ما یک سرقت علمی انجام داده‌ایم. وقتی به یک پژوهشگر این نسبت‌ها داده شود انگار به ما گفته‌اید از دیوار مردم بالا رفته‌ایم، گویا از نتیجه زحمات دیگران استفاده تبلیغاتی کرده‌ایم، در حالی که ما در همه جا (چه در سخنرانی، چه در مقاله، چه در مصاحبه‌های مستقیم و چه در جوابیه‌های متعددی که برای سایت‌های مختلف ارسال کرده‌ایم) اعلام کرده‌ایم که این کتیبه را مرمتگران بنیاد پارسه در سال ۱۳۸۰ پاکسازی و مستندسازی کرده‌اند.

وی با بیان این‌که اگر سو تفاهمی بوده تنها مبتنی بر گزارش اشتباه درج شده در یک خبرگزاری به عنوان (موج اول خبری) بوده و ما هم در تدوین این گزارش (که چکیده آن برنامه بود) هیچ دخالت یا نظارتی نداشتیم، اظهار می‌کند: به خبرنگار هم اعتراض کردیم او قولی داد مبنی بر درج گزارش تکمیلی یا مصاحبه برای رفع ابهامات ولی متأسفانه واکنش به موقعی انجام ندادند. اگر هم از واژه‌ی «نخستین» در صحبت‌هایمان اشاره کردیم مبتنی بر «نخستین افرادی» است که خوانش و کار پژوهشی مناسب و در خور این کتیبه را نشر می‌دهند و حتی پیش از انتشار رسمی مقاله، محتویات کتیبه را برای عموم تشریح کرده‌اند.

او اضافه می‌کند: اگر شخصی یا اشخاصی مدعی هستند دو سال پیش این کتیبه را دیده‌اند باید پاسخگوی این پرسش باشند که چگونه است ما در فاصله‌ی زمانی حدود سه ماه متن کتیبه را خوانده‌ایم، تحلیل کرده و در قالب یک اثر پژوهشی برای انتشار آماده کرده‌ایم و تمام موارد مرتبط با کتیبه را برای حضار متعدد در شیراز تشریح کرده‌ایم و این دوستان در این دو سال هیچ اطلاعی از این کتیبه را انتشار نداده‌اند. این کتیبه به همراه همه‌ی کتیبه‌های تاریخی دیگر جز میراث بشری هستند و تعلل در انتشار آن مانع بزرگی برای پیشبرد پژوهش‌های مرتبط است.

وی با تاکید بر این‌که خوانش کتیبه و نوشتار مقاله مدتی پیش تمام شده و مقاله در انتظار چاپ به سر می‌برد، اظهار می‌کند: کتیبه بسیار دشوار است، تحلیل فعل به کار رفته در کتیبه که به هر سه زبان فارسی باستان، ایلامی هخامنشی و بابلی هخامنشی است، بسیار سخت بود. یکی از دلایل طول کشیدن خوانش کتیبه و تحلیل آن نیز همین بود.

وی که مدتی دانشجوی میهمان در مؤسسه آشورشناسی دانشگاه آکسفورد بود، تاکید می‌کند: فهم کتیبه به فهم عملی که پیکره سمت راست آرامگاه داریوش انجام می‌دهد، کمک زیادی می‌کند. رسیدن به نتیجه درست یک دانش گسترده و تمرکز بالایی می‌خواهد.

دشواری متن یکی از عوامل به درازا کشیدن خوانش آن بود

این دانش‌آموخته فرهنگ و زبان‌های باستانی توضیح می‌دهد: در بررسی و تحلیل کتیبه دو مرحله وجود دارد. یکی شناسایی نشانه‌ها و آماده کردن حرف نویسی و دومی تحلیل متن بر اساس خوانش. برخی مواقع یک متن را به سرعت می‌توان خواند، تحلیل کرد و گاهی اوقات خوانش و تحلیل کتیبه به درازا می‌کشد. ماهیت خط میخی به خصوص در ایلامی و بابلی هخامنشی با حروف الفبایی امروزی فرق دارد، بنابراین برخی نشانه‌ها به چندین شکل خوانده می‌شوند، باید دید این نشانه‌ها در متن مذکور به چه شکلی باید خوانده شوند و بر اساس این خوانش تحلیل‌ها را ارائه داد.

وی اشاره می‌کند: در کنار خوانش کتیبه مسائل حاشیه‌ای دیگر مانند تاریخچه‌ی این کتیبه نیز وجود دارد. این کتیبه قرن‌ها زیر رسوب و گل‌سنگ قرار داشت. باید ابتدا مشخص می‌شد به چه شکل و در چه سالی این کتیبه به وجود آمده است. پس از تحلیل مناسب متن باید در این مورد بحث می‌کردیم که حالت نقش برجسته چه ارتباطی با متن کتیبه دارد؟ این شخص چه کسی می‌تواند باشد و چه متونی از الواح باروی تخت جمشید و سایر متون می‌توانند ما را در شناسایی هرچه بهتر این شخصیت یاری کند. این بررسی‌ها نیاز به یک کار پژوهشی دقیق داشت که حدود سه ماه طول کشید.

گروهی از پژوهشگران ممتاز در تحلیل مناسب متن به ما کمک کردند

این دانش آموخته‌ی کارشناس ارشد زبان‌های باستانی درباره‌ی همکاری‌هایی که گفته می‌شود با وی و درودی برای خوانش کتیبه داشته‌اند، نیز توضیح می‌دهد: متأسفانه برخی خبرهای منتشر شده از همایش برگزار شده در شیراز نادرست بودند، در حالی که اقای هنکلمن در آن مراسم ۱۰ دقیقه از طریق اسکایپ در اهمیت این کشف حرف زد، اما این طور مطرح شد که او کتیبه را خوانده است.

دلشاد می‌گوید: این در حالی است که بعد از فرستادن عکس‌های مصلی‌نژاد، عکاس تصاویر و خوانش اولیه متن توسط درودی، من نیز روی نسخه‌ی اولیه یادداشتی نوشتم و کار بیشتر بر روی این کتیبه به صورت مشترک پیگیری شد. پس از مدتی، با آماده شدن نسخۀ اولیه مقاله با توجه به ابهامات پیش آمده در روند نگارش، آن را برای چند پژوهشگر ممتاز در حوزه‌ی مطالعات هخامنشی از جمله آقای هنکلمن فرستادیم تا این خوانش‌ها را به درستی و اطمینان بالاتری انجام دهیم. در واقع به دلیل دشواری متن باید پژوهشگران درجه اول رشته مطالعات کتیبه‌شناسی نیز در این کار دخیل می‌شدند تا در نهایت نسخه‌ی نهایی به بهترین شکلِ ممکن تکمیل و منتشر شود.

به‌دنبال یک کتیبه به زبان آرامی بودم، کتیبه جدید را دیدم

مجتبی درودی، دانش‌آموخته کارشناسی ارشد فرهنگ و زبان‌های باستانی دانشگاه شیراز، نخستین شخصی است که ثبت تصویر کوچک‌ترین و جدیدترین کتیبه کشف شده در نقش رستم درباره‌ی وجود آن صحبت می‌کند.

این پژوهشگر زبان و فرهنگ باستانی در گفت‌وگو با ایسنا می‌گوید: بنا به درخواست آقای دلشاد از کتیبه‌های نقش‌رستم در کف آرامگاه که از مقابل دیده می‌شوند یعنی کتیبه‌های «DNA» ، «DNB»، «DNC»، «DNE» با یک دوربین خوب عکاسی کنم، من نیز بیش از دو ماه قبل شروع به این کار کردم.

او با بیان این‌که در زمان آغاز به کار عکاسی که توسط – مصلی‌نژاد – انجام می‌شود، از وجود یک یک کتیبه آرامی در نقش رستم مطلع بوده که در گزارش‌های «هرتسفلد» و «نیبرگ » نیز از آن نام برده شده بود، ادامه می‌دهد: دوست داشتم خودم این کتیبه را ببینم، پس توجهم به سمت راست جلب شد، به عکاس گفتم که دوربین را در آن سمت متمرکز کند، که در آن زمان به جای آن کتیبه‌ی آرامی، به این کتیبه برخورد کردم که امروز به «DNF» مشهور است.

وی با اشاره به این‌که حدود یک ماه عکس را پیش خود نگه داشته و حتی ان را به فارسی باستان ترجمه کرده است، بیان می‌کند: بعد از ترجمه فارسی باستان، آن را به آقای دلشاد دادم و قبل از آن تقریباً تمام منابع را زیر و رو کرده بودم، اما هیچ نشانی ازا ین کتیبه در منابع نبود، بنابراین از وی خواستم تا درباره‌ی گزارش‌های احتمالی در کشورهای دیگر درباره‌ی این کتیبه بررسی کند، که وی نیز هیچ اطلاعاتی به دست نیاورد. بنابراین ساختار مقاله‌ای را برای این کتیبه بستیم، او برای دو زبان بابلی و ایلامی از دانشمندان بزرگ جهان کمک گرفت و من نیز روی فارسی باستان کار کرده بودم.

واژه‌های جدیدی به فرهنگ زبان باستانی اضافه شد

درودی تاکید می‌کند: در این مسیر اتفاق جالبی که افتاد به واسطه‌ی این کتیبه در حوزه زبان‌شناسی با واژه‌های جدیدی آشنا شدیم. یعنی به واژه نامه فارسی باستان که تا امروز داشتیم واژه‌های جدیدی اضافه شد. اهمیت آن برای من به عنوان کسی که در حوزه زبان‌های دوره باستان پژوهش می‌کند، بسیار مهم است.

وی با تاکید بر این‌که پژوهشگر وظیفه دارد که بفهمد چرا در طول سال‌های گذشته افرادی مانند هرتسفلد و دکتر شهبازی کتیبه را ندیده یا درباره‌ی آن مطلبی در مانع خود منتشر نکرده‌اند، اظهار می‌کند: معتقدیم این کتیبه را ندیده‌اند، چون در منابع و کتاب‌هایی که انتشار داده‌اند در این زمینه هیچ چیزی منتشر نشده است. با این وجود به خواست خودمان به بنیاد پارسه رفتیم و دیدیم در مرمت‌هایی که انجام شده این کتیبه خود را زیر رسوبات بر اثر باران پنهان کرده است، بنابراین هرتسفلد، اشمیت و دیگر پژوهشگران آن را ندیده است و در مرمت‌ها خود را رو کرده است، اما تشخیص نداده‌اند که کتیبه‌ی جدیدی است.

وی با اشاره به این‌که با توجه به اهمیت موضوع، وی و دلشاد سراغ آرشیو تخت جمشید و بنیاد پارسه نیز رفته‌اند، ادامه می‌دهد: حتی این موارد را در مقاله‌ی خود نیز انعکاس دادیم و نوشتیم که علت این‌که هرتسفلد و اشمیت و دیگر بزرگان آن را ندیده‌اند.

به عنوان یک پژوهشگر گناه کردم چنین کتیبه‌ای را دیدم؟

او با بیان این‌که بعد از نوشتن مقاله و گرفتن تائیدیه ضمنی برای انتشارِ آن، وی ترجمه فارسی کتیبه به هر سه زبان و سهیل دلشاد مشغول ویرایش کتیبه به نسخه‌ی انگلیسی شد، اظهار می‌کند: در کنار این کارها فکر کردیم تا کتیبه را برای نخستین بار در زادگاه خودش یعنی شیراز معرفی کنیم، اما اکنون نیز این صحبت‌ها مطرح می‌شوند.

وی با اشاره به صحبت‌های مطرح شده بعد از انتشار گزارش آن‌ها، می‌گوید: لحنی که با ما مطرح می‌کردند، ما را دروغگو و سارق علمی معرفی می‌کنند. کسانی که این طور حرف می‌زنند، اصلاً در آن جلسه در شیراز حضور نداشتند. من به عنوان یک پژوهشگر گناه کردم چنین کتیبه‌ای را شناختم و آن معرفی کردم؟ یا با دانشمندان بزرگ دنیا صحبت کردیم و آن را در زادگاه‌اش معرفی کردیم.

درودی ادامه می‌دهد: سیب روی سر همه می‌افتاد، اما فقط نیوتن بود که گفت به خاطر جاذبه زمین افتاده است، بسیاری از افراد نیز در تخت‌جمشید و نقش رستم با دوربین‌های حرفه‌ای عکاسی کرده‌اند، اما اصل کار شناسایی و معرفی کتیبه است.

یک فراخوان برای مسابقه عکاسی از نقش رستم بگذارید

این دانش آموخته زبان و فرهنگ باستانی معتقد است: اگر یک فراخوان برای مسابقه گذاشته شود و از مردم بخواهند کسانی که از نقش رستم عکس گرفته‌اند، آن‌ها را تاریخ زمان عکاسی اعلام کنند، عکس‌های زیادی رو می‌شود، بنابراین مدعی‌های زیادی هم پیدا می‌شوند.

وی می‌گوید: اما من چون حوزه‌ی تخصصی‌ام زبان باستانی است، با دیدن آن متوجه اهمیت ماجرا شدم، آن را شناسایی کردم بعد به آقای دلشاد مطرح کردم و او نیز آن را تائید کرد.

انتهای پیام

هیچ‌وقت ادعا نکرده‌ام اگر به حرف من گوش بدهند همه چیز درست می‌شود

«هیچ‌وقت ادعا نکرده‌ام اگر به حرف من گوش بدهند همه چیز درست می‌شود؛ اما معتقدم باید برنامه‌ریزی دقیق بر اساس هدفی مشخص وجود داشته باشد.»

هوشنگ جاوید پژوهشگر موسیقی در آستانه برگزاری سی و چهارمین جشنواره موسیقی فجر در گفت‌وگو با ایسنا می‌گوید: در دوره‌های گذشته کاری کردند که موسیقی نواحی مظلوم، مظلوم‌تر شود. اگر می‌خواهند در قالب جشنواره، برای موسیقی نواحی کاری انجام بدهند بهتر بود جشنواره موسیقی فجر را از مرکز دور و در مناطق مختلف تقسیم می‌کردند به شکلی موسیقی اقوام مختلف در مناطق دیگر اجرا شود. اگر چنین کاری انجام می‌شد حمایت بیشتری صورت می‌گرفت.

او ادامه می‌دهد: جشنواره موسیقی فجر برای تهرانی‌ها است. از طرفی مرکزیت سالن‌های موسیقی در تهران، تالار وحدت است با این حال موسیقی نواحی را به سالن‌های ناشناخته‌تر می‌برند. خیلی راحت می‌توانستند یک یا دو روز از جشنواره را در تالار وحدت به موسیقی نواحی اختصاص بدهند. به شما قول می‌دهم بلیت‌ها هم خیلی خوب فروش می‌رفت.

جاوید می‌گوید: برخی از هنرمندان موسیقی نواحی ما درجه‌های هنری دارند و عده‌ای از آن‌ها در جهان خوش درخشیدند؛ به مسؤولان بگویید می‌خواهند یک فرد بین‌المللی را به جشنواره بیاورید، آیا او آنقدر ارزش ندارد که سالن بهتری به او بدهید؟ در اروپا بسیاری از هنرمندان نواحی را در سالن‌های بزرگ جا می‌دهند.

این پژوهشگر موسیقی اقوام ادامه می‌دهد: کنسرت هنرمندان موسیقی نواحی به اندازه کنسرت یک ارکستر سمفونیک ارزشمند است. اینکه بلیت‌های کنسرت نواحی را ارزان کنیم به بیراهه رفته‌ایم زیرا هنر را در نگاه عامه امروز ارزان کرده‌ایم. ارزش هنر به پول نیست اما امروزه نگاه عامه این است اگر بلیت‌ها ارزان باشد یعنی ارزش هنری پایین است.

او با این حال تاکید می‌کند: هیچ‌وقت ادعا نکرده‌ام اگر به حرف من گوش بدهند همه چیز درست می‌شود؛ اما معتقد هستم باید برنامه‌ریزی دقیق بر اساس هدفی مشخص وجود داشته باشد.

این پژوهشگر موسیقی در ادامه می‌گوید: از تولیدات پژوهشگران استفاده و استقبال جدی نمی‌کنند؛ حتی خود دست اندر کاران هنر. در کشورهای خارجی از پژوهشگران استفاده و از این طریق جریان موسیقی یک کشور را عوض می‌کنند. اما ما چنین چیزی را نمی‌بینیم و همواره بی‌مهری‌ها و نامهربانی‌ها جای تقدیر را می‌گیرد.

او اضافه می‌کند: یک نگاه به تعداد پژوهشگران ما بیندازید؛ اما تهیه‌کنندگان به سمت پژوهش‌های آن‌ها نمی‌روند. کار موسیقی ایرانی را به جایی رسانده‌اند که جوان بیچاره می‌خواهد کار کند اما کار فراهم نیست و او سر از غذاخوری‌ها و کافه‌ها درمی‌آورد.

جاوید می‌گوید: با احترام به همه می‌گویم جای این افراد روی صحنه است. هنرمند بیچاره برای گذران یک زندگی چه کارهایی که انجام نمی‌دهد. من استعدادهای موسیقایی را می‌شناسم که در رستوران‌ها می‌خوانند و می‌نوازند.

او با بیان اینکه رشته‌ها را در دانشگاه متورم کرده‌اند، اظهار می‌کند: رشته تحصیلی تولید کرده‌اند اما برای جوان‌های فارغ‌التحصیل برنامه‌ریزی دقیقی وجود نداشته است. زمانی که در خانه موسیقی بودم پیشنهادهایی دادم اما گوش شنوایی وجود ندارد. نبود بودجه کار به دست خیلی چیزها داد. واقعاً از بنیاد به یکسری کارها فکر نشده است. کسی که برای هنر تربیت شده بهتر است در جای خودش به کار گرفته شود؛ امیدوارم راهی پیدا کنند که موسیقیدان راننده تاکسی نشود.

این پژوهشگر موسیقی اضافه می‌کند: از راه دلسوزی به هنر ضربه زده‌اند. حالا در این میان کتاب هم نوشته شود، چه فایده‌ای دارد؟ با این‌ها من وقتم را روی موسیقی آئینی گذاشته‌ام و پژوهش‌هایم را در این زمینه ارائه می‌کنم. امسال هم چند کتاب برای ارائه کردن دارم.

انتهای پیام

دانلود آهنگ رضا شیری به نام یه دونه ای


دانلود آهنگ جدید رضا شیری به نام یه دونه ای

جدیدترین اثر رضا شیری به همراه متن آهنگ از رسانه آبان موزیک با کیفیت بالا و قابلیت پخش آنلاین . لطفا اگر آهنگ را دوست داشتید از بخش دیدگاه ها، نظر خود را درباره آن به اشتراک بگذارید. امیدوارم از این آهنگ لذت ببرید . برای حمایت سایت آبان موزیک را به دوستان خود معرفی نمایید. پیشنهاد میکنیم از دیگر آهنگ های رضا شیری هم بازدید کنید.

Download New Music Reza Shiri Called Ye Dooneyi

| دانلود با لینک مستقیم و با کیفیت ۱۲۸ و ۳۲۰ + پخش آنلاین + متن + تکست تک آهنگ یه دونه ای با صدای رضا شیری |

دانلود آهنگ جدید رضا شیری به نام یه دونه ای

دانلود آهنگ رضا شیری به نام یه دونه ای

متن آهنگ رضا شیری یه دونه ای :

تو مث من دیوونه ای دیوونه ای یه دونه ای رو حرف من حساب کن بدون هیچ بهونه ای
♪♪
بپا دلت جایی نره اینجوری خیلی بهتره کنار من باشی فقط منم دلم جایی نره
♪♪
دل بده تو به قلبم دلمو بردی کم کم کاش بشه یه روز بیاد دورت بگردم
♪♪
دل بده تو به قلبم دلمو بردی کم کم کاش بشه یه روز بیاد دورت بگردم
♪♪
یه روزی که دلت برام دوباره خیلی تنگه از پشت چشاتو میگیرم
♪♪
تو سریع میگی اسممو پیشونیتو میبوسمو دیگه برات میمیرم
♪♪
الان نه ها ولی یه روز میرسه مثل اون روزا خوب میشه زندگیمون
♪♪
ببین کیه بهت میگم دوباره ما میریم سفر دریا و عشق و بارون
♪♪
دل بده تو به قلبم دلمو بردی کم کم کاش بشه یه روز بیاد دورت بگردم
♪♪
دل بده تو به قلبم دلمو بردی کم کم کاش بشه یه روز بیاد دورت بگردم

دانلود تمامی آهنگ های رضا شیری

آبان موزیک پیشنهاد میکند از بخش های زیر دیدن کنید :

درصورت نبودن یا مشکل داشتن لینک دانلود لطفا ما را از طریق نظرات مطلع کنید

loading…

پخش آنلاین موزیک

کد پخش آنلاین این آهنگ برای وبلاگ ها

لینک کوتاه

تاريخ ارسال : سه شنبه ۲۳ بهمن ۱۳۹۷

بازديد : ۱۴ views بار



دانلود آهنگ رضا شیری به نام یه دونه ای

دانلود آهنگ حامد زمانی به نام بیزار


دانلود آهنگ جدید حامد زمانی به نام بیزار

جدیدترین اثر حامد زمانی به همراه متن آهنگ از رسانه آبان موزیک با کیفیت بالا و قابلیت پخش آنلاین . لطفا اگر آهنگ را دوست داشتید از بخش دیدگاه ها، نظر خود را درباره آن به اشتراک بگذارید. امیدوارم از این آهنگ لذت ببرید . برای حمایت سایت آبان موزیک را به دوستان خود معرفی نمایید. پیشنهاد میکنیم از دیگر آهنگ های حامد زمانی هم بازدید کنید.

Download New Music Hamed Zamani Called Bizar

| دانلود با لینک مستقیم و با کیفیت ۱۲۸ و ۳۲۰ + پخش آنلاین + متن + تکست تک آهنگ بیزار با صدای حامد زمانی |

دانلود آهنگ جدید حامد زمانی به نام بیزار

دانلود آهنگ حامد زمانی به نام بیزار

متن آهنگ حامد زمانی بیزار :

پخش بزودی …

دانلود تمامی آهنگ های حامد زمانی

آبان موزیک پیشنهاد میکند از بخش های زیر دیدن کنید :

درصورت نبودن یا مشکل داشتن لینک دانلود لطفا ما را از طریق نظرات مطلع کنید

loading…

پخش آنلاین موزیک

کد پخش آنلاین این آهنگ برای وبلاگ ها

لینک کوتاه

تاريخ ارسال : سه شنبه ۲۳ بهمن ۱۳۹۷

بازديد : ۱ views بار



دانلود آهنگ حامد زمانی به نام بیزار

وام «ماه عسل» تصویب نشد

پیشنهاد تخصیص ۵ میلیون تومان به زوج‌های جوان با عنوان «وام سفر ماه عسل» در کمیسیون تلفیق مجلس تصویب نشد.

به گزارش ایسنا، سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در جریان بررسی لایحه بودجه ۹۸ به مجلس پیشنهاد کرد: «به منظور ایجاد نشاط اجتماعی و آسان‌سازی سفر برای اقشار جامعه بویژه قشر جوان، دولت تدبیر و امید در کنار اعطای تسهیلات ازدواج، ارائه بسته سفر تشویقی ماه شیرین به زوجین جوان تا سقف ۵۰ میلیون ریال در نظر گرفته شود.»

این سازمان دلایل توجیهی خود را با ارائه طرح پیشنهادی تسهیلات سفر ماه عسل، این چنین تشریح کرده بود: «با توجه به ابلاغ سیاست‌های کلی برنامه ششم توسعه کشور و با محوریت قرار دادن اقتصاد مقاومتی و در جهت «توسعه پایدار صنعت توسعه گردشگری داخلی» و استفاده بهینه از ظرفیت‌ها و امکانات مراکز اقامتی و گردشگری داخلی و همچنین ایجاد نشاط اجتماعی، سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در نظر دارد با همکاری سایر دستگاه‌های ذی‌ربط، طرحی با عنوان بسته سفر تشویقی «ماه شیرین» برای زوجین جوان طراحی و اجرا کند.

با توجه به این‌که «ماه شیرین»، سفری است که سال‌ها در تمام دنیا و حتی کشور عزیزمان ایران برای زوج‌های جوان مرسوم بوده و فرصتی را برای زوج‌های جوان فراهم می‌کند تا زمینه‌ی آشنایی با فرهنگ‌ها و آداب و رسوم مناطق مختلف کشور را به‌وجود آورد، در نظر گرفتن چنین تسهیلاتی از طریق دفاتر خدمات مسافرتی منتخب استان‌ها با همکاری بانک‌های عامل و دستگاه‌های ذی‌ربط به زوج‌های جوان (حداکثر تا یک سال پس از تاریخ عقد) متناسب با علایق جوانان به عنوان بسته سفر داخلی می‌تواند رونق‌بخش توسعه گردشگری داخلی و مؤثر در ایجاد نشاط اجتماعی جوانان باشد.»

ساز و کار این طرح هرچند مشخص نشده بود اما طبق توضیحات سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری قرار بود تسهیلات مورد نیاز آن همانند وام ازدواج از منابع قرض‌الحسنه بانک‌ها تأمین شود. متن پیشنهادی تسهیلات سفر ماه عسل با آن‌که در کمیسیون فرهنگی مجلس پذیرفته شد اما در کمیسیون تلفیق، متوقف شد.

احمد مازنی، رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس که پیگیر به نتیجه رسیدن این طرح بود، در زمان بررسی لایحه بودجه ۹۸ در این کمیسیون، گفته بود: مصوب شد که برای سفر ماه عسل زوج‌های جوان، مبلغ ۵ میلیون تومان با مدیریت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری از منابع قرض الحسنه بانک‌های عامل در نظر گرفته شود.

نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات، اسلامشهر و پردیس در مجلس شورای اسلامی با توضیح این‌که مبلغ پیشنهادی، مختص زوج‌هایی است که برای نخستین بار ازدواج کرده‌اند و در گردشگری داخلی مصرف خواهد شد، اظهار کرده بود: این پیشنهاد با هدف افزایش ترغیب ازدواج و رونق گردشگری اتخاذ شده است که در صورت تصویب در کمیسیون تلفیق و صحن علنی مجلس در قابل بودجه سال ۹۸ تبدیل به قانون خواهد شد.

کمیسیون تلفیق بودجه ۱۳۹۸ حدود دو هفته پیش بدون آن‌که درباره «وام سفر ماه عسل» اعلام نظر کند، با پیشنهاد افزایش وام ازدواج به ۳۰ میلیون تومان با دوره بازپرداخت پنج ساله موافقت کرد. این درحالی بود که دولت در لایحه بودجه سال آینده مبلغ وام ازدواج را ۱۵ میلیون تومان پیش‌بینی کرده بود که از طرف سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری نیز پیشنهاد شد: مضاف بر وام ازدواج، ۵ میلیون تومان دیگر با عنوان وام سفر ماه عسل در نظر گرفته شود که کمیسیون تلفیق با آن موافقت نکرد، اما مبلغ وام ازدواج را بیشتر از آنچه دولت با توجه به منابع قرض‌الحسنه بانک‌ها در نظر گرفته بود، تعیین کرد که با نقدها و حتی مخالفت‌هایی روبرو شده است.

انتهای پیام

برگزاری جشن دیپلماتیک چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی در ارمنستان

جشن انقلاب در ارمنستان

همزمان با راهپیمایی ۲۲ بهمن در سراسر کشور، مراسم چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی و روز ملی کشورمان امروز با حضور جمعی از مقام‌های کشوری و لشکری ارمنستان و سفرا و دیپلمات‌های کشورهای خارجی مستقر در ایروان و با حضور سید کاظم سجادی سفیر کشورمان در ایروان و میهمان ویژه از سوی دولت ارمنستان آقای زهراب مناتساکانیان وزیر امور خارجه جمهوری ارمنستان این مراسم برگزار شد.

به گزارش ایسنا، در آغاز این مراسم، سید کاظم سجادی سفیر کشورمان در ایروان طی سخنانی گفت: پیروزی انقلاب اسلامی در چهل سال قبل با رهبری خردمندانه امام راحل (ره) تحول بزرگی در نظام بین المللی ایجاد کرد و قدرت‌های جهانی از جمله آمریکا از همان ابتدا با ایجاد توطئه‌های مختلف از جمله تحمیل جنگ و تحریم تلاش کردند این انقلاب را به شکست بکشانند در حالی‌که در این راه ناکام مانده و مأیوس شدند.

سفیر کشورمان در ارمنستان با اعلام اینکه جمهوری اسلامی ایران همواره با احترام به قوانین بین المللی و همکاری با سازمان‌های بین المللی از جمله انجام مذاکرات هسته‌ای با ۱+۵ حسن نیت خود را به اثبات رسانده است اما علیرغم اعتراف مکرر سازمان بین المللی انرژی اتمی به انجام تعهدات توسط ایران بر اساس موافقتنامه برجام متأسفانه دولت آمریکا در ادامه راه با نقض تعهدات بین المللی خود با خروج غیر قانونی از برجام اقدام به اعمال تحریم‌های یک جانبه علیه کشورمان و تنبیه کشورهای پایبند به برجام و قطعنامه ۲۲۳۱ سازمان ملل کرده است.

سجادی اولویت کشورمان را داشتن بهترین روابط منطقه‌ای و توسعه همکاری‌ها با کشورهای همسایه دانست و افزود: همکاری منطقه‌ای و امنیت درون زا توسط کشورهای منطقه بهترین، کم هزینه ترین و پایدار ترین انتخاب برای رفاه و آرامش ملت‌های منطقه است و جمهوری ارمنستان از جایگاه ویژه ای در میان همسایگان ایران برخوردار است.

سفیر کشورمان در ایروان در پایان سخنان خود با اشاره به سفرهای متقابل مسئولین دو کشور، افزایش حجم مبادلات تجاری بین ایران و ارمنستان و توسعه سفر گردشگران ابراز امیدواری کرد با فعال شدن منطقه اقتصادی مغری، ساخت خط سوم انتقال برق و دیگر طرح‌های مورد علاقه دو کشور شاهد توسعه روزافزون روابط بین دو کشور در حوزه‌های گوناگون باشیم.

در ادامه این مراسم نیز، زهراب مناتساکانیان وزیر امور خارجه ارمنستان ضمن تبریک چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی به ملت و دولت، جمهوری اسلامی ایران و ارمنستان را میراث داران تمدن‌های باستانی و غنی منطقه دانست که اولویت اصلی آنها احترام عمیق دو ملت و مراقبت از فرهنگ‌های یکدیگر است.

مناتساکانیان دوستی میان مردم ایران و ارمنستان را به ویژه در عصر کنونی، الگویی از گفتگوی میان فرهنگی و همزیستی بین ادیان و تمدن‌های مختلف دانست که همچون نمادی برای برقراری صلح و ثبات در مناطق مختلف جهان می‌باشد.

وزیر امور خارجه ارمنستان در ادامه افزود: ارمنستان گفتگوی سطح بالای سیاسی بین مقام‌های دو کشور، همکاری‌های اقتصادی و تجاری، روابط فرهنگی و آموزشی، ارتباطات بین مردم و همکاری در بسیاری از زمینه‌های دیگر را با ایران توسعه یافته ادامه خواهد داد.

وی در پایان سخنان خود ابراز امیدواری کرد: ایران و ارمنستان از طریق تلاش‌های مشترک، روابط سنتی، گرم و دوستانه همچنان به تقویت، توسعه و ثبت دستاوردهای جدید همکاری متقابل سودمند ادامه دهند.

علاوه بر وزیر امور خارجه ارمنستان تعدادی از وزرای کابینه نظیر وزیر دادگستری و قائم مقام وزیر انرژی ارمنستان برخی از مسئولین وزارتخانه‌های دیگر، اسقف کلیسای اچمیادزین، بهمراه سفرا و دیپلمات‌های مقیم ایروان در مراسم امسال حضور داشتند.

لازم به ذکر است مراسم مردمی چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی نیز پیش از این با حضور کارکنان نهادهای ایرانی و خانواده‌های آنان (سفارت، رایزنی فرهنگی، مجتمع آموزشی شهید فهمیده، بانک ملت و …) و بویژه تعداد زیادی از هموطنان عزیز ایرانی در مدرسه سفارت برگزار شد.


انتهای پیام / ‏